lists Bang-e-Dra-03 Gul-e-Rangeen (The Colorful Rose)

Search Bar

Responsive Ad

Bang-e-Dra-03 Gul-e-Rangeen (The Colorful Rose)

  Gul-e-Rangeen (The Colorful Rose)


                                                                                          
                                                                                  
                       Gul-e-Rangeen



                                                             (1)
Gul-e-Rangeen (The Colorful Rose)

It is not difficult to find a solution
ae gul e rangeen tere pehlu mein shaid dil nahin

You are not familiar with the hardships of solving enigmas
O Beautiful Rose! Perhaps you do not have sublime feelings in your heart
(2)
Gul-e-Rangeen (The Colorful Rose)

zaib e mehfil hai, shareek e shorish e mehfil nahin
Yeh faraghat bazm e hasti mein mujhe hasil nahi

Though you adorn the assembly yet do not participate in its struggles
In life’s assembly I am not endowed with this comfort
(3)
Gul-e-Rangeen (The Colorful Rose)

in this chaman mein sarapa souz o saaz e aarzu
aur teri zindagani be gudaz e aarzu

In this garden I am the complete orchestra of Longing
And your life is devoid of the warmth of that Longing
(4)
Gul-e-Rangeen (The Colorful Rose)

Torh lena shakh se tujh ko mera aaeen nahi
ye nazar ghair az nagah e chasm e surat has not been

To pluck you from the branch is not my custom
This sight is not different from the sight of the eye which can only see the appearances
(5)
Gul-e-Rangeen (The Colorful Rose)

ah! ye dast e jafa ju ae gul e rangeen nahin
Somehow you don't understand this

Ah! O colorful rose this hand is not one of a tormentor
How can I explain to you that I am not a flower picker
(6)
Gul-e-Rangeen (The Colorful Rose)

kam mujh ko didah e hikmat ke uljhairon se kya
Didah e bulbul se main karta hun nazara tera

I am not concerned with the intricacies of the philosophic eye
Like a lover I see you through the nightingale’s eye
(7)
Gul-e-Rangeen (The Colorful Rose)

So even on the tongue, silence is acceptable to you
What is the secret that is mastoor in your sine?

In spite of innumerable tongues you have chosen silence
What is the secret which is concealed in your bosom (heart)?
(8)
Gul-e-Rangeen (The Colorful Rose)

My friend is also a berg e riyaz e toor
Main chaman se door hun, tu bhi chaman se door hai

Like me you are also a leaf from the garden of Tur
Far from the garden I am, far from the garden you are
(9)
Gul-e-Rangeen (The Colorful Rose)

matmaen hai tu, preshan misl e bu rehta hun main
zakhmi e shamsheer e zauq justuju rehta hun main

You are content but scattered like fragrance I am
Wounded by the sword of love for search I am
(10)
Gul-e-Rangeen (The Colorful Rose)

ye preshani meri saman e jamiat na ho
ye jigar sauzi charagh e khana e hikmat na ho

This perturbation of mine a means for fulfillment could be
This torment could be a source of my intellectual illumination
(11)
Bang-e-Dra-03 Gul-e-Rangeen (The Colorful Rose)

natawani hi meri sarmaya e quwwat na ho
rashk e jam e jim mera aaena e hairat na ho

This very frailty of mine the means of strength could be
This mirror of mine envy of the cup of Jam could be
(12)
Bang-e-Dra-03 Gul-e-Rangeen (The Colorful Rose)

This search and muttasil shama e jahan afroz hai
Tosin e idraak e insan ko kharam aamuz hai

This constant search is a world ‐ illuminating candle
And teaches to the steed of human intellect its gait

Post a Comment

0 Comments